Мы русских запечек сверчки

СВИДРИГАЙЛОВ

Чужие края – манок
для нашего тонкого слуха.
Чужие края – венок
для нашего тонкого духа.
Не ловится счастье в силки,
расставленные достатком.
Мы русских запечек сверчки,
мы горечь от шоколадки.

Несёмся, себе назло,
на вымечтанных колёсах!
А храмы без куполов
торчат у дорог, как торосы.
Укладывали, спеша,
в баулы все наши тайны –
забывшие, как уезжал
в Америку Свидригайлов.

1 мая 99

НОСТАЛЬГИЯ ПО ТРАМВАЮ

Хорошо только там, где нас нет.
Как только мы появляемся, становится плохо.
Эту истину я откопал в вине
перед каждым тяжёлым вздохом
тех, чьи уроки отверг,
тех, кого мало любил,
тех, с кем забыл попрощаться,
тех, кого не простил.

Где у шара восток, где запад?
А мы придумали стороны света.
Как здорово, не снимая домашних тапок,
обойти планету по Интернету!
Без тех, чьи уроки отверг,
без тех, кого мало любил,
без тех, с кем забыл попрощаться,
без тех, кого не простил.

Самолёт, машина, столик для шашлыка.
Слабо, как ужам, заняться любовью в травах?
Красным скрипучим трамваем повизгивает тоска,
и какая-то Аннушка чинит надо мной расправу
за тех, чьи уроки отверг,
за тех, кого мало любил,
за тех, с кем забыл попрощаться,
за тех, кого не простил.

Кружи, сторон не ведая, как пар,
моя башка, похожая на шар!

9 февраля 99

БАБУШКИН ВАРЕНИК

Сначала забывается голос,
потом – цвет волос и глаз,
чуть позже – лицо.
Теперь их можно придумывать заново,
наших прежних друзей,
наших близких друзей,
как миражи за тридевять морей.

Затем забывается город
с номерами маршрутов, с названьями улиц,
с могилами, заросшими забвеньем.
Теперь его можно с тоскою воспеть –
наш оставленный город,
наш отравленный город:
не ядом ли наших укоров?

Так что же росло у бабушкиной могилы?
Берёзка? Дубок? Тополёк?
Чей шелест заменяет ей наши голоса?
Кровоточит забвение, как глаза,
как ночной уголёк,
как вареник с вишней, что бабушка нам лепила.

First, we forget the voice
Then, the color of hair and eyes
A while later, the face
Now we can only remember them;
Our closest friends, our trusted friends
Like mirages far across three thousand seas
Then, we forget the city with the road numbers and names.
With the graves covered in weeds.
Now we can only have far away memories
Of our abandoned city, our ill city,
Is it so because of us?
So what grows next to grandma’s grave?
A birch, an oak, a poplar?
Whose whispers will be there instead of our voices?
The weeds bleed, like eyes, like night ashes,
Like the dumplings with cherries that grandma used to bake us.

6 мая 99

ЖУК

Боится ветер: дрожит от страха.
Боится море: рябит от дрожи.
Меняя земли, не сменим кожу.
Все континенты едино пахнут:
не пламенем – так лепрой,
не крепостью – так норой.

... Любовница пахла сеном,
а после – сырым подъездом.
Пах чемодан отъездом,
а после – семейной сценой.
И кто был не мот – тот жмот,
но квасили напролёт.

И рвут самолёты скорость,
и рвёт их горючим в воды.
Вибрируют крылья свободы,
и харкают в брюхо горы.
Но мы совершим полёт:
не в небе – так под землёй.

Лишь лепет леса – как сон любимой.
Лишь сон любимой – как жук в ладони.
Жук – в Рязани, ладонь – в Аризоне:
не все дороги приводят к Риму.

1 июня 98

НЕ СПЕШИ К ВЫСОТАМ

Улыбаемся друг другу улыбками гидов
в мире бродячих белок и пластиковых стаканов –
там, где Юг эякулирует Ключами Флориды,
а Север повис водами Мичигана.

Вершина политика – стать рожей на грязной купюре.
Вершина любви – последнее признанье по сотовому телефону.
Вершина скорби – радость о собственной нетронутой шкуре.
Вершина генетики – клонировать целые клоны.

Глотаем быструю пищу, не покидая «Хонд» и «Тойот»,
в мире, где всё, что душе угодно, кроме самой души.
Кто сидит в небоскрёбах? – Кто хочет достичь высот.
Кто летит в самолётах? – Тот, кто куда-то спешит.

… Ночь черна, как ворон.
Засыпай, малыш.
В пригородных норах
наступает тишь.
Лишь высоко в небе –
ясный огонёк:
это самолётик,
путь его далёк.
Я тебя качаю:
вырастешь, малыш, –
баю-баю-баю –
к высям полетишь.

5 октября 01

ВЕРХНЕЕ ОЗЕРО СО СТОРОНЫ МИННЕСОТЫ

Послав подальше компьютерные миры,
я занимаюсь лишь тем, что не вызывает рвоты.
Поедая планктон и поедающих его рыб,
я исследую Верхнее озеро со стороны Миннесоты.

По зелёному лугу, по белым цветам – да на жёлтый маяк,
чтоб с него сигануть в эти плотные синие воды.
Кто-то крикнул: «Погиб, утонул!» Но ведь это не так:
я исследую Верхнее озеро со стороны Миннесоты.

61-я трасса вверху, по ней проезжает Боб Дилан.
Водопады на реках окрестных журчат не по нотам.
В далёких лесах омерзительно воют пилы.
А я исследую Верхнее озеро со стороны Миннесоты.

Палитра регаты: кто первым прибудет в Дулут?
Нам, хладнокровным, плевать, кто там первый, кто сотый.
Я дышу, как мурена – бесстрастный и страшный шут.
Я исследую Верхнее озеро со стороны Миннесоты.

Солёная капля: то ль мурена не выжила в пресной воде,
то ли чья-то слеза обо мне
долетела из городов.
Соль же в том, что намокла трасса, паруса не у дел,
на лугах первый снег,
ну а нам – зимовать подо льдом.

Не дождаться весны: капля соли разъест моё тело.
Но загробная жизнь –
лишь духовный процесс превращения праха в зиготу.
Снег так тихо лежит, –
я расслышал бы пенье волков у селения Эли,
если б исследовал Верхнее озеро со стороны Миннесоты.

Now that I have sent the computer worlds away
I do only that, which does not make me vomit
Eating plankton and the fish that eat it,
I’m exploring Lake Superior from the side of Minnesota.

I run on the green field,
On the white flowers,
And to the white lighthouse to jump into the blue waters
Someone yells,” He’s dead! He drowned!”, but it’s not like that,
I’m exploring Lake Superior from the side of Minnesota.

Above me is Route 61.
On it, driving, is Bob Dylan.
The waterfalls on the closest rivers sound out of tune
In the distant forests are the loathing sounds of saws
And me? I’m exploring Lake Superior from the side of Minnesota.

The palette of a regatta: who will arrive first to Duluth?
For us, cold-blooded ones, it doesn’t matter
Who’s first and who’s hundredth
I breathe like a moray- the passionate and terrifying jester
I’m exploring Lake Superior from the side of Minnesota.

A salty drop: either the moray didn’t survive in fresh water,
Or someone’s tear about me came in from the cities
The salt is there because the street is wet, the sails are still,
The first snow will cover the fields,
And we all will be living under the ice.

I won’t survive until spring; the drop of salt will eat up my body
But life in the grave is simply the soul’s process of turning dust into zygotes
The snow lies so quietly, -
I would have heard the songs of the wolves in the village of Ely
If I had been exploring Lake Superior from the side of Minnesota.

19 августа 02

АРИЗОНА В ЕЁ ПУСТЫННОЙ ЧАСТИ

В цветомузыке Тусона почудилось bessame mucho,
что в переводе значит «ещё много-много раз».
Я прикинул на слух и на глаз,
что это – единственное влажное место
там,
откуда испуганно пятятся тучи,
где деревья и травы не могут сделать ни жеста,
где всё постигаешь сам.

Присев на мелкие камни у ног сагуаро*,
по новой придёшь к размышлениям старым.

Что крапивник склёвывает собственный дом,
но кактус велик, а крапивник мал.
Что ум пробуждается чувством, а чувство – прозреньем ума.
Что мужское начало не всегда совпадает с концом.

Впрочем, целуй меня, bessame, kiss me!
Когда язык увлечён поцелуем, немы все языки.
Но тут и без этого жарко, пот заливает очки, –
и лес сагуаро похож на восточные письма.

Сейчас я очки протру, –
исчезнет на стёклах солёный пруд,
а с ним – неуместная в этих местах восточная сказка.
Кактус ранит колючкой, солнце – лучом.
Только мы всё цветём, цветём –
и, как пруд, покрываемся ряской.

Но хватит разгребать скорпионьи норы.
Продолжим поцелуй на краю Соноры.
К вечеру спала жара, очки просохли.
И на мою хандру не обращай вниманья:
знать, меж камней, где сидел, попался один философский.
Но мы встали с земли, нас теперь ничего не ранит.

Возвращаемся в города –
к своим прудам.

24 августа 02

ТЕННЕСИ: БЛЮЗ ДЫМЯЩИХСЯ ГОР

От Мемфиса*, из мутной души Миссисипи,
прихватив по дороге беззаботное кантри,
любимец чёрных и синих муз,
то на своих двоих, то на ржавом «Джипе»,
не по крупным шоссе, а по дорожному канту
до Дымящихся гор добирается блюз.

Мы любим кантри лесов,
горных рек и ручьёв,
змеиных дорог в Аппалачах.
Но сегодня мы – во хмелю,
слышим лишь контуров дымных блюз,
хоть он едва обозначен.

Пил пиво, – первой исчезла пена.
Встретил человека, – первой исчезла улыбка.
Нельзя сказать, что ощущаешь себя бренным,
но, как эти контуры, зыбким.

Блюз на гитаре: пиво пенится, а не горчит.
Блюз на трубе: человек улыбчив, а не деловит.
Блюз на саксофоне: горы летучи, а не тверды.
Наша музыка – это дым!

Горы – древний символ земной быстротечности:
их сдует ветром, смоет волной.
А нам ещё долго жить: я консультировался с женой,
и она сказала, что будет любить меня вечно.

… Силуэты возникают, как воздушный пустяк:
их поначалу путаешь с облаками.
Не знаю, когда банка отправится в мусорный бак,
а мы – в ухоженный парк с лужайками и с крестами.
Не знаю, отличимы ли невооружённым глазом
мгновения и века.
Но знаю точно: блюз продлится, пока
не поймёшь, где горы, где – облака.
И угаснет сразу,
как южный вечер.
Быть может, до новой встречи.

30 августа 02

ЛЕТО В ЮЖНОЙ КАРОЛИНЕ

Летний вечер
(здесь растут пальметто, а в Нью-Йорке – ивы).
Не плачь, кузнечик
(твой отец богат, твоя мать красива).
Океан –
только колыбель для кораблей и рыбок.
Воздух пьян
и, как няня,чёрен и, как счастье, зыбок.

По эту сторону океана –
оперные страсти, джазовые сказки:
Бесс на пароходе, Порги в инвалидной коляске.
Каждому саду – мирта,
каждому пляжу – морской овёс.
И даже суперноватор не обойдётся без роз и гроз.
Приют от зноя – прохладный автомобиль…

А другой стороне океана осталась пыль,
осевшая на всём, что ты предал:
на счастливых обедах
с пьянками, рождавшими изящные мысли,
на мудрых книгах, на сценах и на кулисах…
Там каждый нуждался в слове, и многие нуждались в деньгах.
И расстояний не измеряли в часах.

Чем дальше живёшь – тем убеждаешься больше:
зренье нужней, но запахи тоньше;
твоя личность продолжится после жизни;
любая тоска обернётся радостью, как ни кисни;
немногое по обе стороны заслуживает сожаленья…
Чем дальше живёшь – тем меньше веришь своим убежденьям.

Школьным мелом
рисовали жизнь,
все дела принимая за шалости.
Наша зрелость –
эвфемизм
начальной стадии старости.

Видишь, Порги
мчится к Нью-Йорку –
сантиметр за сантиметром.
Наши души, конечно, достигнут высоких сфер,
как только паруса наполнит попутным ветром
кондиционер.

19 ноября 02

УТЁСЫ ВОСТОЧНОЙ АЙОВЫ

Далеко позади – большие горы.
Далеко впереди – большие озёра.
Миссисипи с утёсов Восточной Айовы.

Как только научишься слушать звук, а не слово,
всё в тебе к этой музыке будет готово.
Она начинается с коды.

И всё дальше культура, и всё ближе природа
год от года.
Мелодия плавно течёт, островки обнимая,

словно две реки друг в друга перетекают.
Это Моцарт и Верди, родная.
Не оперы, а другое,

то, что всегда под рукою
и не знает изгоев.
Но пробилась трава на утёсах,

и затоплены паводком плёсы.
Считанные часы на колёсах, –
и ты на концерте,

где вряд ли хоть Моцарт, хоть Верди
отличат Lacrimosa от радужной оперной смерти.
Ибо все остаются в природе,

а природа вмещает мириады мелодий.
Зачем горевать, раз никто не уходит?
Хороша Миссисипи с утёсов Восточной Айовы…

20 декабря 02

НЬЮ-МЕКСИКО: ПРЕДВКУШЕНИЕ БЕЛЫХ ПЕСКОВ

Чем прохожих стращать из-под кладбищенских плит,
превратимся в песок однажды.
Но не в кварцевый, солнечный, пляжный,
а в белый лунный песок, в селенит.

Стать песчинкой в сугробе горячем,
привлекая туристов и змей,
летней памятью о зиме,
не высоким, но искренним плачем.

Мы исполняем желанья,
мы – павших звёзд дюны.
Возле нас вы всегда на грани
солнечного и лунного.

За то, что при жизни зовёте блаженством,
благодарите несовершенства.
Верьте нам, слушайте нас:
из-за несовершенного устройства глаз
кажутся звёзды лучистыми,
а белый цвет – чистым.
Несовершенное устройство чувств
стало истоком всех возможных искусств.

И даже мы очищаемся под человеческим взглядом.
Мы-то, впитавшие столько крови и яда,
и пыли с ваших подошв:
песчинки праведной не найдёшь.

Но под грунтом лежать гороскоп не велит:
я остался на воздухе, я – селенит.
Мы рассыпались гипсовым прахом,
что похож на снег, словно соль на сахар,
словно жизнь на смерть, словно снег на звёзды.
Круг замкнулся. И мир притих.
Павшие смотрят на ещё живых.
Поздно.

7 февраля 03